lundi 6 avril 2020

DANCE COM LOS LOUCOS








« DANSE COM OS LOUCOS »
« O MEDO »
« ESCRAVO OPERÀRIO »


TROIS POÈMES
EXTRAITS DU RECUEIL INÉDIT DE

Kcal GOMES :
« CARTA DE ALFORRIA »

Traduits et illustrés par
JP  ROUSSEL

« Carta de alforria » signifie : » Lettre d'affranchissement »,

 c'est à dire un document qui permettait à l'esclave de devenir libre.





DANCE COM OS LOUCOS
[Acróstico]

FAZER A COISA CERTA
REQUER CORAGEM
AINDA QUE DIGAM
NÃO VAI DAR CERTO
CANTE E DANCE COM OS LOUCOS
EVITE PESSOAS NORMAIS
SEM OUSADIA
CAMINHAMOS PARA O MESMO
ARTE E AMOR NÃO SE CRIAM EM GAIOLAS

 
                                           
DANSE AVEC LES FOUS
[ACROSTICHE]

FAIRE LE BON CHOIX
REQUIERT  DU COURAGE
ALORS QU'ILS DISENT
NON, ÇA NE MARCHERA PAS
CHANTE ET DANSE AVEC LES FOUS
ÉVITE LES GENS NORMAUX
SANS AUDACE
CHEMINONS DANS LA MÊME VOIE
ART ET AMOUR NE S’ÉLÈVENT PAS EN CAGE


Intéressant de voir à ce sujet la prière du père Louis Joseph Lebret






DANCE WITH THE CRAZY
[ACROSTIC]

FULFILLING THE RIGHT THING
REQUIRES COURAGE
AS THEY ALL SAY
NO IT'S NOT GOING TO WORK
CHANT AND DANCE WITH THE CRAZY ONES
ESCAPE NORMAL PEOPLE
SHORT SIGHTED ONES
CARRY ON WITH US
ART AND LOVE ARE NOT CREATED IN A CAGE









O Medo

EU TENHO MEDO DO ESCURO
DO CACHORRO EMBAIXO DA CAMA
EU TENHO MEDO DA SORTE
E DO CHEIRO QUE SAI DA LAMA

EUTINHA MEDO DOS MONSTROS
QUE HAVIA NO MEU ARMÁRIO
AGORA TENHO MEDO DO SOFRIMENTO
E DE VIVER SOLITÁRIO

EU TENHO MEDO DO MUNDO
EU TENHO MEDO DO MEDO
MEDO DE QUEM TEM TUDO
MEDO DE QUEM TEM MEDO




La Peur


J’AI PEUR DU NOIR 
 DU CHIEN EN DESSOUS DE MON LIT 
 J’AI PEUR DU MAUVAIS SORT 
 ET DE L’ODEUR QUI SOURD DE LA VASE.

J'AVAIS PEUR DES MONSTRES 
 QUI VIVAIENT DANS MON ARMOIRE 
 MAINTENANT J’AI PEUR DE SOUFFRIR 
 ET DE VIVRE SOLITAIRE



J’AI PEUR DU MONDE 
 J’AI PEUR DE LA PEUR 
 PEUR DE CEUX QUI ONT TOUT 
 PEUR DE CEUX QUI ONT PEUR 



Fear
 
I AM AFRAID OF THE DARK
OF DOGS UNDER THE BED
I AM AFRAID OF BAD SPELL
AND OF THE SMELL OOZING FROM THE MUD

I WAS AFRAID OF MONSTERS
LIVING IN MY CLOSET
NOW I AM AFRAID OF SUFFERING
AND LIVING ALONE


I AM AFRAID OF THE WORLD
I AM AFRAID OF FEAR
AFRAID OF THOSE WHO HAVE EVERYTHING
AFRAID OF THOSE WHO ARE AFRAID









Escravo Operário

A ESCRAVIDÃO NÃO ACABOU
APENAS MUDOU DE NOME

O TRONCO VIROU PAU DE ARARA 
O FEITOR AGORA USA FARDA

NAVIO NEGREIRO 
VIROU CAMINHÃO 
QUE LEVA IMIGRANTES 
PARA A CONSTRUÇÃO

DE NADA SERVE MINHA LIBERDADE 
OU EXCLUÍDO DA SOCIEDADE 
QUE VIVE ISOLADA 
ENTRE MUROS E GRADES

UMA SALA ESCURA 
ENCENA A PRISÃO

DE HOMENS LOUCOS 
JOGADOS NO CHÃO


CONFUNDEM LOUCURA 
COM ESCRAVIDÃO

voir pour pau de arara:
https://en.wikipedia.org/wiki/Pau_de_Arara













ESCLAVE OUVRIER

L’ESCLAVAGE N’EST PAS FINI
IL A JUSTE CHANGÉ DE NOM


LE TRONC D'ARBRE EST DEVENU PAU DE ARARA
LE BOURREAU PORTE DÉSORMAIS L’UNIFORME

LE NAVIRE NÉGRIER                                                           
EST DEVENU LE CAMION                                                    
QUI EMMÈNE LES IMMIGRANTS                                      
SUR LE CHANTIER

MA LIBERTÉ NE ME SERT À RIEN
JE SUIS EXCLU DE LA SOCIÉTÉ                                         
QUI VIT ISOLÉE                                                                
ENTRE MURS ET BARREAUX

UNE PIÈCE SOMBRE                                                          
MET EN SCÈNE LA PRISON

DES HOMMES FOUS                                                             
JETÉS PAR TERRE

CONFONDENT LA FOLIE
AVEC L'ESCLAVAGE

Sur le travail des enfants au Brésil:
ailleurs:
https://pulitzercenter.org/reporting/cost-gold-gold-mine-born#slideshow-0




SLAVE WORKER

SLAVERY IS NOT OVER
IT HAS JUST CHANGED ITS NAME

THE TREE TRUNK BECAME PAU DE ARARA                  
THE OVERSEER NOW WEARS A UNIFORM

SLAVE SHIPS HAVE TURNED                                             
INTO TRUCKS                                                                                          
THAT TAKE IMMIGRANTS                                                 
TO THE BUILDING

OF NOTHING SERVES MY FREEDOM                               
I AM EXCLUDED FROM SOCIETY                                       
THAT LIVES ISOLATED                                                               
AMONG WALLS AND BARS

A DARK ROOM
STAGES THE PRISON

OF MAD MEN
LYING  ON THE GROUND

CONFUSING MADNESS
WITH SLAVERY





Kcal GOMES vit actuellement à Recife, au Brésil, et est connu dans ce pays pour être l’inventeur de la « Livrothèque ».
Pour plus d’information sur l’auteur voir:
« www.livrotecabrincantedopina.siteo.one »
Ayant eu l’occasion  de lire le manuscrit  de son recueil de poèmes inédit: « Carta de alforria » j’ai pensé que je devais faire quelque chose pour aider à  la publication.
Je suis convaincu qu’à notre époque c’est  bien de poésie dont nous avons le plus besoin.
Bien sûr, les poèmes n’ont pas à être illustrés pour être aimés et les textes et dessins de ce petit livre ésotérique ne sont pas utilisables à des fins commerciales. 
Le format du livre rappelle celui de la « littérature  de cordel » chère au NE du Brésil.

Mais ce petit livre est juste un appel à des dons pour la publication du recueil. Cela peut se faire par l’intermédiaire du site ou de l’adresse:       « livrotecab@gmail.com »

Les poèmes de Kcal GOMES sont simples. C’est pour cette raison qu’ils vont droit au cœur, Il fallait donc que j’essaie de faire simple. Et c’est ce qu’il y a de plus difficile. Je remercie vivement Kcal GOMES de m’avoir donné l’occasion de beaucoup travailler..
Merci aussi à tous ceux qui m’ont aidé; famille et amis; merci à Ginette, Rachel, Liam, Maryse, Fabienne, Jean-Pierre et Christiane, Dominique, Pierrot et Martine, Juliette, Justine et Stéphane, Les Ateliers de Camille, Marie-Claire, Maeva, Jona et Alex...
Jean Pierre ROUSSEL LE 18 04 2020









 Lire et voir sur les nourrices noires:
https://jornalggn.com.br/noticia/as-empregadas-e-a-escravidao/

 écouter:
https://www.youtube.com/watch?v=_xAMqDkDqu4
 et:
https://www.youtube.com/watch?v=_d_n-z3s8Lo 
de même 
http://www.raphaeladjobi.com/archives/2014/06/29/30161199.html 
et lire:
http://excerpts.numilog.com/books/9782228910545.pdf 

c'est publié chez Payot PBP:
Rita Laura Segato L'oedipe Noir